제주 번개라이딩(flashing mtb Riding Crew)

길이 아니라도 좋다, 산이라면 더욱 좋다

이것저것/詩와 音樂

Rivers of Babylon(바빌론 강가에서) - Boney. M

트멍 2017. 8. 13. 18:04



By the rivers of Babylon / 바빌론 강가에
there we sat down  /우리는 앉아서
ye-eah we wept,/예, 우리는 울었어요
when we remember Zion.  /시온을 생각하며


By the rivers of Babylon/ 바빌론 강가에
there we sat down/ 우리는 앉아서
ye-eah we wept, /예, 우리는 울었어요
when we remember Zion. /시온을 생각하며 


When the wicked /사악한 무리들이
Carried us away in captivity /우리를 포로로 잡아왔어요
Required from us a song /그리고 우리에게 노래를 부르라고 했지요
Now how shall we sing the lord's song /하지만 우리가 어떻게 주의 노래를 부를 수 있나요
in a strange land /이런 낮선 땅에서


When the wicked /사악한 무리들이
Carried us away in captivity /우리를 포로로 잡아왔어요
Requiering of us a song /그리고 우리에게 노래를 부르라고 했지요
Now how shall we sing the lord's song/ 하지만 우리가 어떻게 주의 노래를 부를 수 있나요
in a strange land /이런 낮선 땅에서


Let the words of our mouth /우리의 입에서 나오는 말과
and the meditation of our heart /우리의 가슴에서의 명상을
be acceptable in thy sight here tonight/ 여기 오늘밤 그대 앞에서 받아주어요


Let the words of our mouth /우리의 입에서 나오는 말과
and the meditation of our heart /우리의 가슴에서의 명상을
be acceptable in thy sight here tonight /여기 오늘밤 그대 앞에서 받아주어요


By the rivers of Babylon/ 바빌론 강가에
there we sat down /우리는 앉아서
ye-eah we wept,/ 예, 우리는 울었어요
when we remember Zion./ 시온을 생각하며


By the rivers of Babylon/ 바빌론 강가에
there we sat down /우리는 앉아서
ye-eah we wept, /예, 우리는 울었어요
when we remember Zion. /시온을 생각하며


By the rivers of Babylon/ 바빌론 강가에
(dark tears of Babylon)/ (바빌론의 어두운 눈물)
there we sat down/ 우리는 앉아서
(You got to sing a song)/ (당신은 노래를 했어요)
ye-eah we wept, (Sing a song of love) /예 우리는 울었어요 (사랑의 노래를 불렀어요)
when we remember Zion. /시온을 생각하며
(Yeah yeah yeah yeah yeah) /(예 예 예 예 예)


By the rivers of Babylon /바빌론 강가에
(Rough bits of Babylon)/ (바빌론의 거친 작은 조각들)
there we sat down /우리는 앉아서
(You hear the people cry) /(당신은 사람들이 우는 것을 듣지요)
ye-eah we wept, /예 우리는 울었어요
(They need their God) /(그들은 그들의 신이 필요해요)
when we remember Zion. /시온을 생각하며
(Ooh, have the power) /(오, 권력을 가져요)